前に戻る 【サムエル後書10章1節】

こののちアンモンの子孫ひと〴〵わうしにそのハヌンこれかはりてくらゐ
And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.


king
〔士師記10章7節〕
7 ヱホバはげしくイスラエルをいかりてこれをペリシテびとおよびアンモンの子孫ひと〴〵賣付うりわたしたまへり~(9) アンモンの子孫ひと〴〵またユダとベニヤミンとエフライムのやからとをせめんとてヨルダンをわたりしかばイスラエルいたくるしめり
〔士師記10章9節〕
〔士師記11章12節〕
12 かくてヱフタ、アンモンの子孫ひと〴〵わう使者つかひをつかはしていひけるはなんぢわれあひだ何事なにごとありてかなんぢわれにめきたりてわがたゝかはんとする~(28) しかれどもアンモンの子孫ひと〴〵わうはヱフタのいひつかはせることばきゝいれざりき
〔士師記11章28節〕
〔サムエル前書11章1節〕
1 アンモニびとナハシ、ギレアデのヤベシにのぼりてこれかこむヤベシの人々ひと〴〵ナハシにいひけるはわれらとやくをなせしからばなんぢにつかへん~(3) ヤベシの長老としよりこれにいひけるはわれらに七日なぬか猶予ひまをあたへて使つかひをイスラエルの四方よもさかひにおくることをさしめよしかしてわれらをすくものなくばわれなんぢにくだらん 〔サムエル前書11章3節〕
〔歴代志略上19章1節〕
1 こののちアンモンの子孫ひと〴〵わうナハシしにければそのこれにかはりてわうとなりたり~(3) アンモンの子孫ひと〴〵牧伯きみたちハヌンにいひけるはダビデ慰籍なぐさむるものなんぢにつかはしたるによりかれなんぢの父󠄃ちゝ尊󠄅たふとぶとなんぢゆるやかれ臣僕けらいどもこのくにうかゞさぐりてほろぼさんとてきたれるならずやと 〔歴代志略上19章3節〕

前に戻る 【サムエル後書10章2節】

ダビデわれナハシのハヌンにその父󠄃ちゝわれ恩惠めぐみしめせしごとく恩惠めぐみしめさんといひてダビデかれをその父󠄃ちゝゆゑによりてなぐさめんとてそのけらい遣󠄃つかはせりダビデのけらいアンモンの子孫ひと〴〵にいたるに
Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.


Nahash
〔サムエル前書11章1節〕
1 アンモニびとナハシ、ギレアデのヤベシにのぼりてこれかこむヤベシの人々ひと〴〵ナハシにいひけるはわれらとやくをなせしからばなんぢにつかへん
as his father
〔サムエル前書22章3節〕
3 ダビデ其處そこよりモアブのミヅパにいたりモアブのわうにいひけるはかみわれをいかがなしたまふかをるまでねがはくはわが父󠄃母ちちははをしていでなんぢらとともにをらしめよと
〔サムエル前書22章4節〕
4 遂󠄅つひにかれらをモアブのわうのまへにつれきたるかれらはダビデが要󠄃害󠄅えうがいにをるあひだわうとともにありき
shew kindness
〔申命記23章3節〕
3 アンモンびとおよびモアブびとはヱホバのくわいにいるべからずかれらはじふだいまでも何時いつまでもヱホバのくわいにいるべからざるなり~(6) なんぢ一生いつしやういつまでもかれらのために平󠄃安へいあんをもまた福祿さいはひをももとむべからず
〔申命記23章6節〕
〔ネヘミヤ記4章3節〕
3 ときにアンモニびとトビヤそのかたはらにありてまたかれらのきづ石垣いしがききつねのぼるもくづるべしと~(7) しかるにサンバラテ、トビヤ、アラビヤびとアンモニびとアシドド人等びとなどヱルサレムの石垣いしがき改修つくろはその破壞やぶれ次第しだいふさがるときゝおほいいかり 〔ネヘミヤ記4章7節〕
〔ネヘミヤ記13章1節〕
1 そのモーセのふみよみたみきかしめけるにそのなかしるしてふアンモニびとおよびモアブびと何時いつまでもかみくわいいるべからず~(3) 衆人ひと〴〵この律法おきてきゝてのちまじりたるたみこと〴〵くイスラエルより分󠄃わかはなてり
〔ネヘミヤ記13章3節〕

前に戻る 【サムエル後書10章3節】

アンモンの子孫ひと〴〵諸伯きみたちそのしゆハヌンにいひけるはダビデなぐさむるものなんぢ遣󠄃つかはしたるによりてかれなんぢ父󠄃ちゝたふとむとなんぢゆるやダビデこの城邑まちうかゞひこれをさぐりておとしいれんためにそのけらいなんぢ遣󠄃つかはせるにあらずや
And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?


Thinkest thou that David doth
無し
not
〔創世記42章9節〕
9 ヨセフそのさき彼等かれらことゆめみたるゆめおもひいだし彼等かれらいひけるは汝等なんぢら間者かんじやにしてこのくにすきうかゞはんとてきたれるなり
〔創世記42章16節〕
16 汝等なんぢら一人ひとりをやりて汝等なんぢらおとうとをつれきたらしめよ汝等なんぢらをばつなぎおきて汝等なんぢらことばをためしなんぢらのうち眞實まことあるやいなやをみんパロの生命いのちをさしてちか汝等なんぢらはかならず間者かんじやなりと
〔コリント前書13章5節〕
5 非禮ひれいおこなはず、おのれもとめず、いきどほらず、ひとあくおもはず、
〔コリント前書13章7節〕
7 おほよこと忍󠄄しのび、おほよそことしんじ、おほよそこと望󠄇のぞみ、おほよそことふるなり。

前に戻る 【サムエル後書10章4節】

こゝにおいてハヌン、ダビデのしもべとらそのひげ半󠄃なかばおとその衣服󠄃ころもなかよりたちもゝまでにしてこれをかへせり
Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.


and shaved
〔レビ記19章27節〕
27 汝等なんぢらかしらびんまろきるべからずなんぢひげりやうはうそんずべからず
〔歴代志略上19章3節〕
3 アンモンの子孫ひと〴〵牧伯きみたちハヌンにいひけるはダビデ慰籍なぐさむるものなんぢにつかはしたるによりかれなんぢの父󠄃ちゝ尊󠄅たふとぶとなんぢゆるやかれ臣僕けらいどもこのくにうかゞさぐりてほろぼさんとてきたれるならずやと
〔歴代志略上19章4節〕
4 こゝにおいてハヌン、ダビデの臣僕けらいどもとらへてそのひげそりおとしその衣服󠄃ころもなかよりたちいさらひまでにしてこれかへしたりしが
〔詩篇109章4節〕
4 われあいするにかれらかへりてわがてきとなる われただいのるなり
〔詩篇109章5節〕
5 かれらはあくをもてわがぜんにむくいうらみをもてわがあいにむくいたり
〔イザヤ書15章2節〕
2 かれバイテおよびデボンの高所󠄃たかきところにのぼりてき モアブはネボおよびメデバのうへにてなげきさけぶ おのおのそのかしら禿かぶろにしそのひげをことごとくそりたり
cut off
〔イザヤ書20章4節〕
4 かくのごとくエジプトのとりことエテオピアの俘囚とらはれびととはアツスリヤのわうにひきゆかれ そのわかきもおいたるもみな赤裸はだか跣足はだしにてゐさらひまでもあらはしエジプトのはぢをしめすべし
〔イザヤ書47章2節〕
2 すりうすをとりてこなをひけ 面帕かほおほひをとりさりうちぎをぬぎすねをあらはしてかはをわたれ
〔イザヤ書47章3節〕
3 なんぢのはだはあらはれなんぢのはぢはみゆべし われあだをむくいてひとをかへりみず
〔エレミヤ記41章5節〕
5 あるひと八十にんそのひげころもきずつけ素祭そさいものかうたづさへてシケム、シロ、サマリヤよりきたりてヱホバのいへにいたらんとせしかば

前に戻る 【サムエル後書10章5節】

人々ひと〴〵これをダビデにつげたればダビデひと遣󠄃つかはしてかれらを迎󠄃むかへしむその人々ひと〴〵おほいはぢたればなりすなはわういふなんぢひげのびるまでヱリコにとゞまりてしかるのちかへるべしと

When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.


Jericho
〔ヨシュア記6章24節〕
24 かくをもてまちとそのなか一切すべてのものをやきたゞぎん きん 銅器どうき 鐵器てつきなどはヱホバのいへ府庫くら納󠄃をさめたり~(26) ヨシユアそのとき人衆ひと〴〵ちかひてめいいひけるはおよ起󠄃たちてこのヱリコのまちたつものはヱホバの前󠄃まへのろはるべしその石礎いしずゑをすゑなば長子うひごうしなひそのもんたてなば季子をとごうしなはんと 〔ヨシュア記6章26節〕
〔列王紀略上16章34節〕
34 そのにベテルびとヒエル、ヱリコをたてたりかれそのもとゐすゆとき長子うひごアビラムをうしなそのもんたつとき季子すゑのこセグブをうしなへりヌンのヨシユアによりてヱホバのいひたまへるがごとし
〔歴代志略上19章5節〕
5 あるひときたりてこの人々ひと〴〵られしことをダビデにつげければダビデひとをつかはしてこれ迎󠄃むかへしめたりその人々ひと〴〵おほいにはぢたればなりすなはわういひけるはなんぢひげのぶるまでヱリコにとゞまりてしかのちかへるべしと

前に戻る 【サムエル後書10章6節】

アンモンの子孫ひと〴〵自己おのれのダビデににくまるるをしかばアンモンの子孫ひと〴〵ひと遣󠄃つかはしてベテレホブのスリアびととゾバのスリアびとへい萬人まんにんおよびマアカのわうよりいつせんにんトブのひとより一まんせんにんやとひいれたり
And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelve thousand men.


Ish~tob
〔士師記11章3節〕
3 ヱフタ兄弟きやうだいもとより逃󠄄にげさりてトブの住󠄃すみけるに遊󠄃蕩者いたづらものヱフタのもとにつどきたりてこれとともにいづることをなせり
〔士師記11章5節〕
5 アンモンの子孫ひと〴〵のイスラエルとたたかへるときにギレアデの長老としよりたちゆきてヱフタをトブのより携來つれきたらんとし
Maacah
〔ヨシュア記13章11節〕
11 ギレアデ、ゲシユルびとおよびマアカびと境界さかひ沿そへへルモンやま全󠄃土ぜんどサルカまでバシヤン一ゑん(13) たゞしゲシユルびとおよびマアカびとはイスラエルの子孫ひと〴〵これを逐󠄃おひはらはざりきゲシユルびととマアカびと今日こんにちまでイスラエルのなか住󠄃すみをる 〔ヨシュア記13章13節〕
Syrians of Beth~rehob
〔サムエル後書8章3節〕
3 ダビデまたレホブのなるゾバのわうハダデゼルがユフラテがはほとりにてそのせいあらたにせんとてゆけるをうて
〔サムエル後書8章5節〕
5 ダマスコのスリアびとゾバのわうハダデゼルをたすけんとてきたりければダビデ、スリアびとまんせんころせり
〔サムエル後書8章12節〕
12 すなはちエドムよりモアブよりアンモンの子孫ひと〴〵よりペリシテびとよりアマレクよりえたるものおよびゾバのわうレホブのハダデゼルよりたる掠取物ぶんどりものとともにこれを納󠄃をさめたり
〔箴言25章8節〕
8 なんぢかろがろしくでてあらそふことなかれ おそらくは終󠄃をはりにいたりてなんぢとなりはづかしめられん そのときなんぢ如何いかになさんとするか
〔イザヤ書8章9節〕
9 もろもろのたみよ さばめきさわげなんぢらくだかるべし 遠󠄄とほきくにぐにのものよ きけ こしにおびせよ 汝等なんぢらくだかるべし こしおびせよ なんぢらくだかるべし
〔イザヤ書8章10節〕
10 なんぢらたがひにはかれ つひに徒勞むなしくならん なんぢらことばをいだせ遂󠄅ついにおこなはれじ そはかみわれらとともにいませばなり
Zobah
〔箴言25章8節〕
8 なんぢかろがろしくでてあらそふことなかれ おそらくは終󠄃をはりにいたりてなんぢとなりはづかしめられん そのときなんぢ如何いかになさんとするか
〔イザヤ書8章9節〕
9 もろもろのたみよ さばめきさわげなんぢらくだかるべし 遠󠄄とほきくにぐにのものよ きけ こしにおびせよ 汝等なんぢらくだかるべし こしおびせよ なんぢらくだかるべし
〔イザヤ書8章10節〕
10 なんぢらたがひにはかれ つひに徒勞むなしくならん なんぢらことばをいだせ遂󠄅ついにおこなはれじ そはかみわれらとともにいませばなり
stank
〔創世記34章30節〕
30 ヤコブ、シメオンとレビにいひけるは汝等なんぢらわれわづらはしわれをしてこのくにひとすなはちカナンびととペリジびとうち避󠄃嫌󠄃いまれしむわれかずすくなければかれあつまりてわれをせめわれをころさんしからわれとわがいへほろぼさるべし
〔出エジプト記5章21節〕
21 これにいひけるはねがはくはヱホバ汝等なんぢらかんがみてさばきたまへ汝等なんぢらはわれらのにほひをパロのかれしもべ忌嫌󠄃いみきらはれしめかたな彼等かれらにわたして我等われらころさしめんとするなりと
〔サムエル前書13章4節〕
4 イスラエルびとみなけるにいはくサウル、ペリシテびとだいくわんうてりしかしてイスラエル、ペリシテびとうちにくまるとかくたみめされてサウルにしたがひギルガルにいたる
〔サムエル前書27章12節〕
12 アキシ、ダビデをしんじていひけるはかれそのたみイスラエルをして全󠄃まつたくおのれをにくましむさればながくわがしもべとなるべし
〔歴代志略上19章6節〕
6 アンモンの子孫ひと〴〵自己おのれのダビデににくまるるやうになれるをしかばハヌンおよびアンモンの子孫ひと〴〵すなはちぎんせんタラントをおくりてメソポタミヤとスリアマアカおよびゾバより戰車いくさぐるま騎兵きへいとをやとひいれたり
〔歴代志略上19章7節〕
7 すなは戰車いくさぐるままんせんじやうにマアカのわうとその兵士へいしやとひければかれきたりてメデバの前󠄃まへぢんはれこゝにおいてアンモンの子孫ひと〴〵その邑々まち〳〵よりよりあつまりてたゝかはんとてきたれり

前に戻る 【サムエル後書10章7節】

ダビデきゝてヨアブと勇士ゆうし惣軍そうぐん遣󠄃つかはせり
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.


all the host
〔サムエル後書23章8節〕
8 是等これらはダビデの勇士ゆうしなりタクモニびとヤシヨベアムはさんにんしうかしらなりしがいちぴやくにんにむかひてやりふるひてこれころせり
(39) ヘテびとウリヤありすべて三十七にん 〔サムエル後書23章39節〕
〔歴代志略上19章8節〕
8 ダビデきゝてヨアブと勇士ゆうし惣軍そうぐん遣󠄃つかはしけるに~(19) ハダレゼルのしんたる者等ものどもそのイスラエルにうちやぶられたるをてダピデと和睦やはらぎをなしてこれがしんとなれりスリアびとこののちふたゝびアンモンの子孫ひと〴〵たすくることをざりき 〔歴代志略上19章19節〕

前に戻る 【サムエル後書10章8節】

アンモンの子孫ひと〴〵いでもんいりくちいくさ陣列そなへをなしたりゾバとレホブのスリアびとおよびトブのひととマアカのひとべつ

And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ish-tob, and Maacah, were by themselves in the field.


Rehob
〔民數紀略13章21節〕
21 こゝにおいて彼等かれらのぼりゆきてそのうかゞひチンの曠野あらのよりレホブにおよべりこれはハマテに近󠄃ちか
〔ヨシュア記19章28節〕
28 エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりておほシドンにまでいたり
〔士師記1章31節〕
31 アセルはアツコのたみおよびシドン、アヘラブ、アクジブ、ヘルバ、アピク、レホブのたみ逐󠄃いださざりき
〔サムエル後書10章6節〕
6 アンモンの子孫ひと〴〵自己おのれのダビデににくまるるをしかばアンモンの子孫ひと〴〵ひと遣󠄃つかはしてベテレホブのスリアびととゾバのスリアびとへい萬人まんにんおよびマアカのわうよりいつせんにんトブのひとより一まんせんにんやとひいれたり
at the entering
〔歴代志略上19章7節〕
7 すなは戰車いくさぐるままんせんじやうにマアカのわうとその兵士へいしやとひければかれきたりてメデバの前󠄃まへぢんはれこゝにおいてアンモンの子孫ひと〴〵その邑々まち〳〵よりよりあつまりてたゝかはんとてきたれり

前に戻る 【サムエル後書10章9節】

ヨアブたたかひ前󠄃ぜんよりおのれむかふをてイスラエルの選󠄄拔えりぬきつはものうち選󠄄えらみてこれをスリアびとむかひてそなへしめ
When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:


(Whole verse)
〔ヨシュア記8章21節〕
21 ヨシユアおよび一切すべてのイスラエルびと伏兵ふくへいまちとりまちやくけぶりたちのぼるを還󠄃かへしてアイの人々ひと〴〵ころしけるが
〔ヨシュア記8章22節〕
22 かのへいまたまちよりいできたりてかれらにむかひければ彼方かなたにも此方こなたにもイスラエルびとありてかれらはその中間なかはさまれぬイスラエルびとかくしてかれらを攻擊せめうち一人ひとりをもあまさず逃󠄄のがさず
〔士師記20章42節〕
42 イスラエルの人々ひと〴〵前󠄃まへよりをめぐらして途󠄃みちにおもむきけるが戰鬪たたかひこれに追󠄃おひせまりて遂󠄅つひにその邑々まち〳〵よりいでたるものどもそのうち戰死うちじに
〔士師記20章43節〕
43 イスラエルのひとすなはちベニヤミンびとをとりまきてこれ追󠄃おひうち容易たやすくこれをふみたふしてひがしかたギベアの對面むかひにまでおよべり

前に戻る 【サムエル後書10章10節】

そのほかたみをばその兄弟きやうだいアビシヤイのわたしてアンモンの子孫ひと〴〵むかひそなへしめて
And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.


前に戻る 【サムエル後書10章11節】

いひけるはもしスリアびとわれごはからばなんぢわれたすけよもしアンモンの子孫ひと〴〵なんぢごはからばわれゆきてなんぢをたすけん
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.


(Whole verse)
〔歴代志略上19章9節〕
9 アンモンの子孫ひと〴〵いでまちもん前󠄃まへ戰爭いくさ陣列そなへをなせり又󠄂また援助たすけきたれる王等わうたちべつをれ
(12) しかしていひけるはスリアびともしわれごはからばなんぢわれたすけよアンモンの子孫ひと〴〵もしなんぢごはからばわれなんぢをたすけん 〔歴代志略上19章12節〕
〔ネヘミヤ記4章20節〕
20 何處いづくにもあれなんぢ喇叭らつぱ音󠄃のきこゆるをきか其處そこはせあつまりてわれらにわれらのかみわれらのためにたゝかひたまふべしと
〔ルカ傳22章32節〕
32 れどわれなんぢのためにその信仰しんかうせぬやうにいのりたり、なんぢかへりてのち兄弟きゃうだいたちをかたうせよ』
〔ロマ書15章1節〕
1 われらつよものはおのれをよろこばせずして、ちからなきもの弱󠄃よわき負󠄅ふべし。
〔ガラテヤ書6章2節〕
2 なんぢらたがひおもき負󠄅へ、しかしてキリストの律法おきて全󠄃まったうせよ。
〔ピリピ書1章27節〕
27 なんぢただキリストの福音󠄃ふくいん相應ふさはしく過󠄃すごせ、らばきてなんぢらをるも、はなれゐてなんぢらのことをきくも、なんぢらがれいひとつにしてかたち、こゝろひとつにして福音󠄃ふくいん信仰しんかうのためにともたゝかひ、
〔ピリピ書1章28節〕
28 すべてのことにおいて逆󠄃さからものをどろかされぬをることをん。そのをどろかされぬは、かれらにはほろびしるし、なんぢらにはすくひしるしにてこれかみよりづるなり。

前に戻る 【サムエル後書10章12節】

なんぢいさましくなれよわれたみのためとわれらのかみ諸邑まち〳〵のためにいさましくなさんねがはくはヱホバそのによしとゆるところをなしたまへ
Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.


Be of good
〔民數紀略13章20節〕
20 またそのゆたかなるかやせたるかそのうちあるやいなや汝等なんぢらいさましかれその果物くだものたづさへきたれよとこのとき葡萄ぶだうじゆくはじむるときなりき
〔申命記31章6節〕
6 なんぢこゝろつよくしかついさかれらをおそるるなかかれらの前󠄃まへをののくなかれなんぢかみヱホバみづからなんぢとともにきたまへばなりかならなんぢはなれずなんぢすてたまはじ
〔ヨシュア記1章6節〕
6 こゝろつよくしかついさなんぢはこのたみをしてこれあたふることをその先祖せんぞたちちかひたりししむべきものなり
〔ヨシュア記1章7節〕
7 たゞこゝろつよくしいさはげんでわがしもべモーセがなんぢめいぜし律法おきてをこと〴〵くまもりておこなこれはなれてみぎにもひだりにもまがるなかれさらなんぢいづくにゆきてもべし
〔ヨシュア記1章9節〕
9 われなんぢにめいぜしにあらずやこゝろつよくしかついさなんぢすべところにてなんぢかみヱホバともいませばおそるゝなか戰慄をのゝくなかれ
〔ヨシュア記1章18節〕
18 たれにもあれなんぢ命令めいれいそむすべなんぢめいずるところのことばきゝしたがはざるものあらばこれころすべしたゞなんぢこゝろつよくしかついさ
〔サムエル前書14章6節〕
6 ヨナタン武器ぶき少者わかものにいふいざわれこの割󠄅禮かつれいなきものどものさきぞなへにわたらんヱホバわれらのためにはたらきたまことあらんおほくのひとをもてすくふもすくなひとをもてすくふもヱホバにおいてはさまたげなし
〔サムエル前書14章12節〕
12 すなはちさきぞなへひとヨナタンとその武器ぶきものにこたへて我等われら所󠄃ところのぼりきたれものせんといひしかばヨナタン武器ぶきものにいひけるはわれにしたがひてのぼれヱホバかれらをイスラエルのにわたしたまふなり
〔サムエル前書17章32節〕
32 ダビデ、サウルにいひけるは人々ひと〴〵かれがためにをおとすべからずしもべゆきてかのペリシテびととたたかはん
〔歴代志略下32章7節〕
7 なんぢこゝろつよくしかついさめアツスリヤのわうのためにもかれとともなる群衆ぐんしうのためにもおそるるなかをののなかわれらとともなるものかれとともになるものよりもおほきぞかし
〔ネヘミヤ記4章14節〕
14 われめぐり起󠄃たちたふと人々ひと〴〵および牧伯等つかさたちならびにそのほかたみつげなんぢ彼等かれらのためにおそるるなかしゆおほいにしておそるべきをおもなんぢらの兄弟きやうだいのため男子むすこ女子むすめのためつまおよびいへのためにたゝかへよと
〔ヘブル書13章6節〕
6 ればわれこゝろつよくしてはん 『しゅわが助主たすけぬしなり、われおそれじ。 ひとわれになにさん』と。
play
〔サムエル前書4章9節〕
9 ペリシテびとつよくなり豪傑をとこのごとくせヘブルびとがかつてなんぢらにつかへしごとくなんぢらこれにつかふるなかれ豪傑をとこのごとくしてたゝかへよ
〔歴代志略上19章13節〕
13 なんぢいさましくなれよ我儕われらたみのためとわれらのかみ諸邑まち〳〵のためにわれいさましくなさねがはくはヱホバそのよしゆる所󠄃ところをなしたまへと
〔コリント前書16章13節〕
13 さまし、かた信仰しんかうち、雄々をゝしく、かつつよかれ。
the LORD
〔士師記10章15節〕
15 イスラエルの子孫ひと〴〵ヱホバにいひけるはわれつみをかせりすべてなんぢよしるところをわれらになしたまへねがはくはたゞ今日けふわれらをすくひたまへと
〔サムエル前書3章18節〕
18 サムエルそのことをことごとくしめしてかれかくすことなかりきエリいひけるははヱホバなりそのよしとたまふことをなしたまへと
〔サムエル後書16章10節〕
10 わういひけるはゼルヤの子等こらなんぢらのあづかるところにあらずかれのろふはヱホバかれにダビデをのろへといひたまひたるによるなればたれなんぢなんぞしかするやといふべけんや
〔サムエル後書16章11節〕
11 ダビデ又󠄂またアビシヤイおよびおのれすべて臣僕けらいにいひけるはよわがよりいでたるわがわが生命いのちもといはんこのベニヤミンびとをやかれゆるしてのろはしめよヱホバかれめいじたまへるなり
〔ヨブ記1章21節〕
21 われはだかにてはゝたいいでたり 又󠄂またはだかにて彼處かしこかへらん ヱホバあたへヱホバとりたまふなり ヱホバの御名みなほむべきかな
〔士師記10章15節〕
15 イスラエルの子孫ひと〴〵ヱホバにいひけるはわれつみをかせりすべてなんぢよしるところをわれらになしたまへねがはくはたゞ今日けふわれらをすくひたまへと
〔サムエル前書3章18節〕
18 サムエルそのことをことごとくしめしてかれかくすことなかりきエリいひけるははヱホバなりそのよしとたまふことをなしたまへと
〔サムエル後書16章10節〕
10 わういひけるはゼルヤの子等こらなんぢらのあづかるところにあらずかれのろふはヱホバかれにダビデをのろへといひたまひたるによるなればたれなんぢなんぞしかするやといふべけんや
〔サムエル後書16章11節〕
11 ダビデ又󠄂またアビシヤイおよびおのれすべて臣僕けらいにいひけるはよわがよりいでたるわがわが生命いのちもといはんこのベニヤミンびとをやかれゆるしてのろはしめよヱホバかれめいじたまへるなり
〔ヨブ記1章21節〕
21 われはだかにてはゝたいいでたり 又󠄂またはだかにて彼處かしこかへらん ヱホバあたへヱホバとりたまふなり ヱホバの御名みなほむべきかな

前に戻る 【サムエル後書10章13節】

ヨアブおのれともたみともにスリアびとにむかひてたたかはんとて近󠄃ちかづきければスリアびとかれのまへより逃󠄄にげたり
And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.


they fled
〔列王紀略上20章13節〕
13 とき一人ひとり預言者よげんしやイスラエルのわうアハブのもといたりていひけるはヱホバかくいひたまふなんぢこのすべて大軍たいぐんるやわれ今日けふこれなんぢわたさんなんぢがヱホバなるをしるにいたらんと~(21) イスラエルのわういでむま戰車いくさぐるま又󠄂またおほいにスリアびとうちころせり
〔列王紀略上20章21節〕
〔列王紀略上20章28節〕
28 ときかみひといたりてイスラエルのわうつげていひけるはヱホバかくいひたまふスリアびとヱホバは山獄やまかみにして谿谷たにかみにあらずとふによりてわれこのすべて大軍たいぐんなんぢわたすべし爾等なんぢらがヱホバなるをしるいたらんと~(30) そのほかものはアベクに逃󠄄にぐまちいりしかるにその石垣いしがき崩󠄃くづれてそののこれる二まんせんにんうへにたふれたりベネハダデは逃󠄄にげまちにいたりおくいり
〔列王紀略上20章30節〕
〔歴代志略上19章14節〕
14 ヨアブおのれしたがへるたみとともに進󠄃すゝみよりてスリアびと攻擊せめうちけるにスリアびとかれの前󠄃まへよりついえはしれり
〔歴代志略上19章15節〕
15 アンモンの子孫ひと〴〵はスリアびとついえはしれるを自己おのれもまたその兄弟きやうだいアビシヤイの前󠄃まへより逃󠄄奔にげはしりて城邑まちにいりぬこゝにおいてヨアブはヱルサレムにかへれり
〔歴代志略下13章5節〕
5 なんぢしらずやイスラエルのかみヱホバしほ契󠄅約けいやくをもてイスラエルのくにながくダビデとその子孫しそんたまへり~(16) イスラエルの子孫ひと〴〵はユダの前󠄃まへより逃󠄄にげはしれりかみかくかれらをこれわたしたまひければ 〔歴代志略下13章16節〕

前に戻る 【サムエル後書10章14節】

アンモンの子孫ひと〴〵スリアびと逃󠄄にげたるをまた自己おのれもアビシヤイのまへより逃󠄄にげ城邑まちにいりぬヨアブすなはちアンモンの子孫ひと〴〵所󠄃ところより還󠄃かへりてエルサレムにいたる

And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.


前に戻る 【サムエル後書10章15節】

スリアびとそのイスラエルのまへにやぶれたるをともにあつまれり
And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.


A. M. 2968. B.C. 1036. gathered
〔詩篇2章1節〕
1 いかなればもろもろの國人くにびとはさわぎたち諸民たみらはむなしきことをはかるや
〔イザヤ書8章9節〕
9 もろもろのたみよ さばめきさわげなんぢらくだかるべし 遠󠄄とほきくにぐにのものよ きけ こしにおびせよ 汝等なんぢらくだかるべし こしおびせよ なんぢらくだかるべし
〔イザヤ書8章10節〕
10 なんぢらたがひにはかれ つひに徒勞むなしくならん なんぢらことばをいだせ遂󠄅ついにおこなはれじ そはかみわれらとともにいませばなり
〔ミカ書4章11節〕
11 いま許多あまた國民こくみんあつまりてなんぢにおしよせてねがはくはシオンのけがされんことを われにシオンをてなぐさまんと
〔ミカ書4章12節〕
12 さりながらかれらはヱホバの思念おもひしらずまたその御謀議みはかりさとらず ヱホバ麥束むぎたば打塲うちばにあつむるごとくにかれらをあつたまへり
〔ゼカリヤ書14章2節〕
2 われ萬國ばんこくたみあつめてヱルサレムを攻擊せめうたしめんまちられいへかすめられ婦󠄃女をんなをかされまちひと半󠄃なかばとらへられてゆかんされどそのほかたみまちよりたゝれじ
〔ゼカリヤ書14章3節〕
3 そのときヱホバいできたりてその國人くにびと攻擊せめうちたまはん在昔むかしその軍陣いくさたゝかひたまひしごとくなるべし
〔ヨハネ黙示録19章19節〕
19 われまたけものわうたちとかれらの軍勢ぐんぜいとがあひあつまりて、うまりたまふものおよび軍勢ぐんぜいむかひて戰鬪たゝかひいどむをたり。~(21) そのほかものうまりたまふものくちよりづるつるぎにてころされ、すべてのとりそのにく食󠄃くらひて飽󠄄きたり。 〔ヨハネ黙示録19章21節〕
gathered
〔詩篇2章1節〕
1 いかなればもろもろの國人くにびとはさわぎたち諸民たみらはむなしきことをはかるや
〔イザヤ書8章9節〕
9 もろもろのたみよ さばめきさわげなんぢらくだかるべし 遠󠄄とほきくにぐにのものよ きけ こしにおびせよ 汝等なんぢらくだかるべし こしおびせよ なんぢらくだかるべし
〔イザヤ書8章10節〕
10 なんぢらたがひにはかれ つひに徒勞むなしくならん なんぢらことばをいだせ遂󠄅ついにおこなはれじ そはかみわれらとともにいませばなり
〔ミカ書4章11節〕
11 いま許多あまた國民こくみんあつまりてなんぢにおしよせてねがはくはシオンのけがされんことを われにシオンをてなぐさまんと
〔ミカ書4章12節〕
12 さりながらかれらはヱホバの思念おもひしらずまたその御謀議みはかりさとらず ヱホバ麥束むぎたば打塲うちばにあつむるごとくにかれらをあつたまへり
〔ゼカリヤ書14章2節〕
2 われ萬國ばんこくたみあつめてヱルサレムを攻擊せめうたしめんまちられいへかすめられ婦󠄃女をんなをかされまちひと半󠄃なかばとらへられてゆかんされどそのほかたみまちよりたゝれじ
〔ゼカリヤ書14章3節〕
3 そのときヱホバいできたりてその國人くにびと攻擊せめうちたまはん在昔むかしその軍陣いくさたゝかひたまひしごとくなるべし
〔ヨハネ黙示録19章19節〕
19 われまたけものわうたちとかれらの軍勢ぐんぜいとがあひあつまりて、うまりたまふものおよび軍勢ぐんぜいむかひて戰鬪たゝかひいどむをたり。~(21) そのほかものうまりたまふものくちよりづるつるぎにてころされ、すべてのとりそのにく食󠄃くらひて飽󠄄きたり。 〔ヨハネ黙示録19章21節〕

前に戻る 【サムエル後書10章16節】

ハダデゼルひとをやりてかは前󠄃岸むかふにをるスリアびとひきいだしてみなヘラムにきたらしむハダデゼルのぐんかしらシヨバクかれらを率󠄃ひきゐたり
And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them.


Hadarezer
〔サムエル後書8章3節〕
3 ダビデまたレホブのなるゾバのわうハダデゼルがユフラテがはほとりにてそのせいあらたにせんとてゆけるをうてり~(8) ダビデわう又󠄂またハダデゼルのまちベタとベロタよりはなはおほくのあかがねとれ
〔サムエル後書8章8節〕
〔歴代志略上18章3節〕
3 ダビデまたハマテのほとりにてゾバのわうハダレゼルをうてこれかれがユフラテがはほとりにてその權勢いきほひふるはんとてゆけときなりき
〔歴代志略上18章5節〕
5 そのときダマスコのスリアびとゾバのわうハダレゼルをたすけんとてきたりければダビデそのスリアびとまんせんころせり
Shobach
〔歴代志略上19章16節〕
16 スリアびとはそのイスラエルにうちやぶられたるを使者つかひ遣󠄃つかはしてかは彼旁かなたなるスリアびとひきいだせりハダレゼルの軍旅ぐんりよかしらシヨバクこれを率󠄃ひき
the river

前に戻る 【サムエル後書10章17節】

そのことダビデにきこえければかれイスラエルをこと〴〵あつめてヨルダンをわたりてヘラムにきたれりスリアびとダビデにむかひてそなこれたゝか
And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him.


he gathered
〔歴代志略上19章17節〕
17 そのことダビデにきこえければかれイスラエルをこと〴〵あつめヨルダンをわたりてかれらの所󠄃ところきたこれにむかひて戰爭いくさ陣列そなへたてたりダビデかくかれらにむかひて戰爭いくさ陣列そなへたてたればかれらこれとたゝかへり

前に戻る 【サムエル後書10章18節】

スリアびとイスラエルのまへより逃󠄄にげければダビデ、スリアの兵車いくさぐるまひとひやく騎兵きへいまんころ又󠄂またそのぐんかしらシヨバクをうちてこれを其所󠄃そこしなしめたり
And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.


Shobach
〔士師記4章2節〕
2 ヱホバ、ハゾルにてをさむるカナンのわうヤビンのこれうりたまふヤビンの軍勢ぐんぜいかしらはシセラといふかれ異邦人ことくにびとのハロセテに住󠄃居すみを
〔士師記4章22節〕
22 バラク、シセラを追󠄃きたりしときヤエルこれいでむかへていひけるはきたわれなんぢもとむるところのひとしめさんとかれそのところにいりみるにシセラびんのあたりに釘子くぎうたれてしにたふれをる
〔士師記5章26節〕
26 ヤエル釘子くぎをかけみぎおもつちをとりてシセラをちそのかうべくだきそのびんのあたりをうちてつらぬく
fled
〔サムエル後書8章4節〕
4 しかしてダビデかれより騎兵きへいせんひやくにんへい萬人まんにんりまたダビデいつぴやくくるまうまのこしてそのほかくるまうまみなそのすぢ切斷きれ
〔詩篇18章38節〕
38 われかれらをうちてたつことをざらしめん かれらはわがあしもとにたふるべし
〔詩篇46章11節〕
11 萬軍ばんぐんのヱホバはわれらとともなり ヤコブのかみはわれらのたかきやぐらなり セラ
footmen
〔士師記4章2節〕
2 ヱホバ、ハゾルにてをさむるカナンのわうヤビンのこれうりたまふヤビンの軍勢ぐんぜいかしらはシセラといふかれ異邦人ことくにびとのハロセテに住󠄃居すみを
〔士師記4章22節〕
22 バラク、シセラを追󠄃きたりしときヤエルこれいでむかへていひけるはきたわれなんぢもとむるところのひとしめさんとかれそのところにいりみるにシセラびんのあたりに釘子くぎうたれてしにたふれをる
〔士師記5章26節〕
26 ヤエル釘子くぎをかけみぎおもつちをとりてシセラをちそのかうべくだきそのびんのあたりをうちてつらぬく
horsemen
〔歴代志略上19章18節〕
18 しかるにスリアびとイスラエルの前󠄃まへついえたればダビデ、スリアのいくさぐるまひとせん步兵ほへいまんころしまた軍旅ぐんりよかしらシヨバクをころせり

前に戻る 【サムエル後書10章19節】

ハダデゼルのしんなる王等わうたちそのイスラエルのまへにやぶれたるをてイスラエルと平󠄃和やはらぎをなしてこれつかへたりかくスリアびとおそれてふたゝびアンモンの子孫ひと〴〵たすくることをせざりき
And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.


feared
〔サムエル後書8章6節〕
6 しかしてダビデ、ダマスコのスリアにだいくわんきぬスリアびと貢物みつぎ納󠄃てダビデの臣僕しもべとなれりヱホバ、ダビデをすべその所󠄃ところにてたすけたまへり
〔歴代志略上19章19節〕
19 ハダレゼルのしんたる者等ものどもそのイスラエルにうちやぶられたるをてダピデと和睦やはらぎをなしてこれがしんとなれりスリアびとこののちふたゝびアンモンの子孫ひと〴〵たすくることをざりき
〔詩篇18章37節〕
37 われあたをおひてこれに追󠄃及おひしきかれらのほろぶるまではかへることをせじ
〔詩篇18章38節〕
38 われかれらをうちてたつことをざらしめん かれらはわがあしもとにたふるべし
〔詩篇48章4節〕
4 みよ王等わうたちはつどひあつまりてともにすぎゆきぬ
〔詩篇48章5節〕
5 かれらはみやこをみてあやしみかつおそれてたちまちのがれされり
〔イザヤ書26章11節〕
11 ヱホバよなんぢのみてたかくあがれどもかれら顧󠄃かへりみず されどなんぢがたみをすくひたまふ熱心ねつしんばはぢをいだかん なんぢのてきをやきつくすべし
〔ヨハネ黙示録18章10節〕
10 その苦難くるしみおそれ、はるかちて「禍害󠄅わざはひなるかな、禍害󠄅わざはひなるかな、おほいなるみやこ堅固けんごなるみやこバビロンよ、なんぢ審判󠄄さばきとききたれり」とはん。
servants
〔創世記14章1節〕
1 當時そのときシナルのわうアムラペル、エラサルのわうアリオク、エラムのわうケダラオメルおよびゴイムのわうテダル(5) 第十四年じふよねんめにケダラオメルおよびかれともなる王等わうたちきたりてアシタロテカルナイムのレパイムびと、ハムのズジびと、シヤベキリアタイムのエミびと 〔創世記14章5節〕
〔ヨシュア記11章10節〕
10 そのときヨシユアかへりきたりてハゾルを刃󠄃やいばをもてそのわううて在昔むかしハゾルはこれらの諸國しよこく盟主めいしゆたりき
〔士師記1章7節〕
7 アドニベゼクいひけるは七十にんわうたちかつてそのあし巨󠄃擘おほゆびられて食󠄃几だいのしたにくづひろへりかみわがかつおこなひしところをもてわれにむくいたまへるなりとひと〴〵これひきてエルサレムにいたりしが其處そこにしねり
〔列王紀略上20章1節〕
1 スリアのわうベネハダデその軍勢ぐんぜいこと〴〵あつわう三十二にんかれともにあり又󠄂またむま戰車いくさぐるまとありすなはのぼりてサマリアをかここれ
〔ダニエル書2章37節〕
37 わうなんぢ諸王しよわうわうにいませりすなはてんかみなんぢくに權威いきほひ能力ちから尊󠄅貴たふときとをたまへり